Начиная изучать иностранный язык, все обычно покупают словарь (или даже несколько). Но каким должен быть хороший словарь? И как лучше всего использовать его, если вы занимаетесь самостоятельно?
В следующем отрывке свое мнение о преимуществах и недостатках словарей выскажет Бет Нэер, преподаватель из Лондона.
Прежде чем прочесть этот отрывок, задумайтесь. Всем известно, что в словаре можно найти не только значения слов, которые вы ищете целенаправленно. Попробуйте самостоятельно составить список различных видов информации, которую можно найти в словаре. Затем прочитайте текст на английском, переведите его и подумайте, что из советов вы могли бы использовать в своей жизни.
Dictionaries can be really useful, but they can be problematic too, particularly if the student is using a bilingual dictionary. As a teacher, I really dislike those new electronic dictionaries because they often give the students misleading information. For example, if a word has more than one meaning, the bilingual dictionary may make a list of possible translations and it’s impossible for the student to choose which one is right. On the other hand, if there is only one meaning, the bilingual dictionary is a very quick and easy way of finding a definition. So yes, a good bilingual dictionary is fine. But I’d always recommend learners to have a monolingual dictionary, that is one where the explanations are in English too. This is because they normally give you so much more information. You can find out, for example, what part of speech a word is – a noun, a verb, etc. You can also find out where the stress is in the word and if there is anything you have to do to use it in a sentence. For example, you might learn the word ‘depend’ but you need to know that, in a sentence, you would usually need to say ‘depend on’. For example, ‘Learning English depends on a lot of factors’. And yes, you find out if a word has more than one meaning, but each one is usually given in an example sentence and so you know which meaning you’re looking for.